TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:39:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1075《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1075《Phật thuyết thất câu-chi Phật mẫu Chuẩn-Đề Đại Minh Đà-la-ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1075 佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1075 Phật thuyết thất câu-chi Phật mẫu Chuẩn-Đề Đại Minh Đà-la-ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1075 (cf. Nos. 1076, 1077)   No. 1075 (cf. Nos. 1076, 1077) 佛說七俱胝佛母准提大明陀 Phật thuyết thất câu-chi Phật mẫu Chuẩn-Đề Đại Minh đà 羅尼經 La ni Kinh     唐天竺三藏金剛智譯     đường Thiên-Trúc Tam Tạng Kim Cương trí dịch 如是我聞。一時薄伽梵。 như thị ngã văn 。nhất thời Bạc Già Phạm 。 在名稱大城祇樹給孤獨園。爾時世尊。 tại danh xưng đại thành Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời Thế Tôn 。 思惟觀察愍念未來諸眾生故。 tư tánh quan sát mẫn niệm vị lai chư chúng sanh cố 。 說過去七俱胝准提如來等佛母准提陀羅尼。乃至我今同說。即說大明曰。 thuyết quá khứ thất câu-chi Chuẩn-Đề Như Lai đẳng Phật mẫu Chuẩn-Đề Đà-la-ni 。nãi chí ngã kim đồng thuyết 。tức thuyết Đại Minh viết 。 娜麼颯哆南(去音下同一)三藐三勃陀(去音)俱 na ma táp sỉ Nam (khứ âm hạ đồng nhất )tam miểu tam bột đà (khứ âm )câu (去音)胝(上音)南(二)怛姪(停也反)他(三)唵(四) (khứ âm )chi (thượng âm )Nam (nhị )đát điệt (đình dã phản )tha (tam )úm (tứ ) 折隷(五)主隷(六)准提(七)莎嚩(二合)訶(八) chiết lệ (ngũ )chủ lệ (lục )Chuẩn-Đề (thất )bà phược (nhị hợp )ha (bát ) 若有苾芻苾芻尼鄔波索迦鄔波斯迦。 nhược hữu Bí-sô Bật-sô-ni ô ba tác ca ô ba tư ca 。 受持讀誦此陀羅尼。滿九十萬遍。 thọ trì đọc tụng thử Đà-la-ni 。mãn cửu thập vạn biến 。 無量劫來五無間等一切諸罪。悉滅無餘。所在生處。 vô lượng kiếp lai ngũ Vô gián đẳng nhất thiết chư tội 。tất diệt vô dư 。sở tại sanh xứ 。 皆得值遇諸佛菩薩。所有資具隨意充足。 giai đắc trực ngộ chư Phật Bồ-tát 。sở hữu tư cụ tùy ý sung túc 。 無量百生常得出家。若是在家菩薩。 vô lượng bách sanh thường đắc xuất gia 。nhược/nhã thị tại gia Bồ-tát 。 修持戒行堅固不退。速得成就無上菩提。恒生天上。 tu trì giới hạnh/hành/hàng kiên cố bất thoái 。tốc đắc thành tựu vô thượng Bồ-đề 。hằng sanh Thiên thượng 。 常為諸天之所愛敬。亦常守護。若下生人間。 thường vi/vì/vị chư Thiên chi sở ái kính 。diệc thường thủ hộ 。nhược/nhã hạ sanh nhân gian 。 當為帝王家子。或貴族家生。其家無有災橫。 đương vi/vì/vị đế vương gia tử 。hoặc quý tộc gia sanh 。kỳ gia vô hữu tai hoạnh 。 病苦之所惱害。不墮三惡道趣。 bệnh khổ chi sở não hại 。bất đọa tam ác đạo thú 。 諸有所作無不諧偶。所出言教人皆信受。 chư hữu sở tác vô bất hài ngẫu 。sở xuất ngôn giáo nhân giai tín thọ 。 誦此陀羅尼滿十萬遍者。得見聲聞緣覺菩薩諸佛。 tụng thử Đà-la-ni mãn thập vạn biến giả 。đắc kiến Thanh văn Duyên giác Bồ Tát chư Phật 。 若有重罪不得見者。更誦滿十萬遍。 nhược hữu trọng tội bất đắc kiến giả 。cánh tụng mãn thập vạn biến 。 即境界中吐出黑飯。 tức cảnh giới trung thổ xuất hắc phạn 。 或見昇於宮殿或登白山及上樹。或見大池旋水。或騰空自在。 hoặc kiến thăng ư cung điện hoặc đăng bạch sơn cập thượng thụ/thọ 。hoặc kiến Đại trì toàn thủy 。hoặc đằng không tự tại 。 或見天女與妙言辭。或見大集會中聽說妙法。 hoặc kiến Thiên nữ dữ diệu ngôn từ 。hoặc kiến Đại tập hội trung thính thuyết diệu pháp 。 或見拔髮自身剃頭。或喫酪飯飲白甘露。 hoặc kiến bạt phát tự thân thế đầu 。hoặc khiết lạc phạn ẩm bạch cam lồ 。 或渡大海或浮大河。或昇師子座或見菩提樹。 hoặc độ đại hải hoặc phù đại hà 。hoặc thăng sư tử tọa hoặc kiến Bồ-đề thụ 。 或上船或見沙門。或著白衣黃衣以衣籠覆頭。 hoặc thượng thuyền hoặc kiến Sa Môn 。hoặc trước/trứ bạch y hoàng y dĩ y lung phước đầu 。 或見日月或見童男女。或見自身上有乳樹。 hoặc kiến nhật nguyệt hoặc kiến đồng nam nữ 。hoặc kiến tự thân thượng hữu nhũ thụ/thọ 。 或昇花果樹。 hoặc thăng hoa quả thụ/thọ 。 或見黑丈夫口中吐出火焰怖走而去。或見惡馬水牛狀似相鬪退失而走。 hoặc kiến hắc trượng phu khẩu trung thổ xuất hỏa diệm bố/phố tẩu nhi khứ 。hoặc kiến ác mã thủy ngưu trạng tự tướng đấu thoái thất nhi tẩu 。 或見自食乳粥。或見有香氣白花。 hoặc kiến tự thực/tự nhũ chúc 。hoặc kiến hữu hương khí bạch hoa 。 若見如上相者即知罪滅。若有五逆罪業重。 nhược/nhã kiến như thượng tướng giả tức tri tội diệt 。nhược hữu ngũ nghịch tội nghiệp trọng 。 不得見如上相者。應當更誦滿七十萬遍。 bất đắc kiến như thượng tướng giả 。ứng đương cánh tụng mãn thất thập vạn biến 。 決定得見如前相貌。 quyết định đắc kiến như tiền tướng mạo 。 復次我今說此陀羅尼功德所作之事。若於佛像前。或於塔前若清淨處。 phục thứ ngã kim thuyết thử Đà-la-ni công đức sở tác chi sự 。nhược/nhã ư Phật tượng tiền 。hoặc ư tháp tiền nhược/nhã thanh tịnh xứ/xử 。 以瞿摩夷塗地。而作四肘方曼茶羅。 dĩ Cồ ma di đồ địa 。nhi tác tứ trửu phương mạn trà La 。 復以花香幡蓋飲食燈明燭火。隨力所辦依法供養。 phục dĩ hoa hương phan cái ẩm thực đăng minh chúc hỏa 。tùy lực sở biện/bạn y pháp cúng dường 。 若欲求願。先須念誦。 nhược/nhã dục cầu nguyện 。tiên tu niệm tụng 。 加持香水散於八方上下結界。既結界已。於曼茶羅四角及其中央。 gia trì hương thủy tán ư bát phương thượng hạ kết giới 。ký kết giới dĩ 。ư mạn trà La tứ giác cập kỳ trung ương 。 皆各置一香水之瓶。行者於西面向東方。 giai các trí nhất hương thủy chi bình 。hành giả ư Tây diện hướng Đông phương 。 胡跪念誦一千八十遍。 hồ quỵ niệm tụng nhất thiên bát thập biến 。 其香水瓶即便自轉。隨意東西任以高下。 kỳ hương thủy bình tức tiện tự chuyển 。tùy ý Đông Tây nhâm dĩ cao hạ 。 或以淨瓦鉢燒香熏之。內外塗香。 hoặc dĩ tịnh ngõa bát thiêu hương huân chi 。nội ngoại đồ hương 。 盛滿香水并好香花置曼茶羅中依前瓶法而作念誦。 thịnh mãn hương thủy tinh hảo hương hoa trí mạn trà La trung y tiền bình Pháp nhi tác niệm tụng 。 其鉢則轉與瓶無異。 kỳ bát tức chuyển dữ bình vô dị 。 若欲得知一切成就不成就事。 nhược/nhã dục đắc tri nhất thiết thành tựu bất thành tựu sự 。 即燒香發願啟白聖者。願決疑心。若右轉即知成就。 tức thiêu hương phát nguyện khải bạch Thánh Giả 。nguyện quyết nghi tâm 。nhược/nhã hữu chuyển tức tri thành tựu 。 左即不成就。 tả tức bất thành tựu 。 又取好花念誦一百八遍。 hựu thủ hảo hoa niệm tụng nhất bách bát biến 。 遣一童子洗浴清淨著新淨衣。以香末塗手捧花掩面。 khiển nhất Đồng tử tẩy dục thanh tịnh trước/trứ tân tịnh y 。dĩ hương mạt đồ thủ phủng hoa yểm diện 。 復以自手更取別花。念誦一遍一擲童子身上。 phục dĩ tự thủ cánh thủ biệt hoa 。niệm tụng nhất biến nhất trịch Đồng tử thân thượng 。 童子即悶善惡皆說。隨意舞笑起坐來去。 Đồng tử tức muộn thiện ác giai thuyết 。tùy ý vũ tiếu khởi tọa lai khứ 。 或於淨潔鏡面。以好花念誦一百八遍。 hoặc ư tịnh khiết kính diện 。dĩ hảo hoa niệm tụng nhất bách bát biến 。 散置鏡上使者即現鏡中。 tán trí kính thượng sử giả tức hiện kính trung 。 復以前法更取好花。 phục dĩ tiền Pháp cánh thủ hảo hoa 。 散鏡面上即有善惡相自現鏡中。或以朱砂或以香油。 tán kính diện thượng tức hữu thiện ác tướng tự hiện kính trung 。hoặc dĩ chu sa hoặc dĩ hương du 。 塗大母指甲(其香油以穌摩那花浸胡麻油中是)念誦一百八遍。 đồ Đại mẫu chỉ giáp (kỳ hương du dĩ tô ma na hoa tẩm hồ ma du trung thị )niệm tụng nhất bách bát biến 。 即現天神及僧菩薩佛等形像。若心有所疑三世中事。 tức hiện thiên thần cập tăng Bồ Tát Phật đẳng hình tượng 。nhược/nhã tâm hữu sở nghi tam thế trung sự 。 一一請問皆知善不善。 nhất nhất thỉnh vấn giai tri thiện bất thiện 。 即大母指上皆自現。 tức Đại mẫu chỉ thượng giai tự hiện 。 若人卒得惡病。以石榴枝白茅香草等。 nhược/nhã nhân tốt đắc ác bệnh 。dĩ thạch lưu chi bạch mao hương thảo đẳng 。 念誦鞭拂之即愈。 niệm tụng tiên phất chi tức dũ 。 或以茅草置酥中。念誦七遍擲著火中。 hoặc dĩ mao thảo trí tô trung 。niệm tụng thất biến trịch trước/trứ hỏa trung 。 燒之令烟熏病人。即除愈。 thiêu chi lệnh yên huân bệnh nhân 。tức trừ dũ 。 或取童女所槎之線。念誦一遍作一結。 hoặc thủ đồng nữ sở tra chi tuyến 。niệm tụng nhất biến tác nhất kết/kiết 。 如是滿二十一結。與病人小男女等。項上繫著。 như thị mãn nhị thập nhất kết/kiết 。dữ bệnh nhân tiểu nam nữ đẳng 。hạng thượng hệ trước/trứ 。 惡魔鬼魅等病皆得除瘥。 ác ma quỷ mị đẳng bệnh giai đắc trừ ta 。 或以白芥子置酥中。取芥子少許。 hoặc dĩ bạch giới tử trí tô trung 。thủ giới tử thiểu hứa 。 念誦一遍一擲火中。如是二十一度病即除愈。 niệm tụng nhất biến nhất trịch hỏa trung 。như thị nhị thập nhất độ bệnh tức trừ dũ 。 又以瞿摩夷塗地作曼茶羅。 hựu dĩ Cồ ma di đồ địa tác mạn trà La 。 以炭畫地作彼形。石榴等杖鞭之。彼鬼啼泣求自走去。 dĩ thán họa địa tác bỉ hình 。thạch lưu đẳng trượng tiên chi 。bỉ quỷ Đề khấp cầu tự tẩu khứ 。 不敢更來或以銅賓鐵木等。作金剛杵。 bất cảm cánh lai hoặc dĩ đồng tân thiết mộc đẳng 。tác Kim Cương xử 。 置病人邊念誦。以杖打亦即奔走。 trí bệnh nhân biên niệm tụng 。dĩ trượng đả diệc tức bôn tẩu 。 復有一法。若有人被鬼所著。 phục hưũ nhất pháp 。nhược hữu nhân bị quỷ sở trước/trứ 。 復身在遠處不能自來。或行者不能自去。 phục thân tại viễn xứ/xử bất năng tự lai 。hoặc hành giả bất năng tự khứ 。 應取楊枝念誦一百八遍。遣人將去彼云。汝住汝去。 ưng thủ dương chi niệm tụng nhất bách bát biến 。khiển nhân tướng khứ bỉ vân 。nhữ trụ/trú nhữ khứ 。 某乙遣將此杖鞭汝。汝若不去損汝無疑。 mỗ ất khiển tướng thử trượng tiên nhữ 。nhữ nhược/nhã bất khứ tổn nhữ vô nghi 。 若不去鞭之即去。 nhược/nhã bất khứ tiên chi tức khứ 。 復有一法。若在路夜行念誦不闕。無有賊盜。 phục hưũ nhất pháp 。nhược/nhã tại lộ dạ hạnh/hành/hàng niệm tụng bất khuyết 。vô hữu tặc đạo 。 及虎狼惡魅鬼等怖畏難處。 cập hổ lang ác mị quỷ đẳng bố úy nạn/nan xứ/xử 。 持心念誦并作護身。 trì tâm niệm tụng tinh tác hộ thân 。 彼等諸難即皆自滅或發菩提心或生怖畏。 bỉ đẳng chư nạn/nan tức giai tự diệt hoặc phát Bồ-đề tâm hoặc sanh bố úy 。 或有言說心求免離若被執縛即自解脫。 hoặc hữu ngôn thuyết tâm cầu miễn ly nhược/nhã bị chấp phược tức tự giải thoát 。 若欲渡江河大海。水中所有龍黿等畏。 nhược/nhã dục độ giang hà đại hải 。thủy trung sở hữu long ngoan đẳng úy 。 念誦亦如前法即得不怖。 niệm tụng diệc như tiền Pháp tức đắc bất bố 。 或被蛇咬。即遣彼人圍繞念誦人數匝。 hoặc bị xà giảo 。tức khiển bỉ nhân vi nhiễu niệm tụng nhân số tạp/táp 。 即愈。 tức dũ 。 或患丁瘡癰節癬漏。取熏陸香淨土水相和。 hoặc hoạn đinh sang ung tiết tiển lậu 。thủ huân lục hương tịnh thổ thủy tướng hòa 。 念誦二十一遍。塗上即愈。 niệm tụng nhị thập nhất biến 。đồ thượng tức dũ 。 或復國土水旱不調。牛馬畜等疫毒流行。 hoặc phục quốc độ thủy hạn bất điều 。ngưu mã súc đẳng dịch độc lưu hạnh/hành/hàng 。 應以油麻大麥粳米粟豆酥蜜乳酪白乳木諸雜 ưng dĩ du ma Đại mạch canh mễ túc đậu tô mật nhũ lạc bạch nhũ mộc chư tạp 香等。皆置一邊燒香發願。 hương đẳng 。giai trí nhất biên thiêu hương phát nguyện 。 為一切眾生除去災難。即作手契護身想念。 vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh trừ khứ tai nạn 。tức tác thủ khế hộ thân tưởng niệm 。 取前諸物念誦加持。擲著火中燒之。如是七日日別三時作法。 thủ tiền chư vật niệm tụng gia trì 。trịch trước/trứ hỏa trung thiêu chi 。như thị thất nhật nhật biệt tam thời tác pháp 。 時別一千八十遍即得滿願。 thời biệt nhất thiên bát thập biến tức đắc mãn nguyên 。 一切安樂一切三寶悉皆護助。亦能成就一切大願。 nhất thiết an lạc nhất thiết Tam Bảo tất giai hộ trợ 。diệc năng thành tựu nhất thiết đại nguyện 。 若欲降伏諸大鬼神見即心伏。 nhược/nhã dục hàng phục chư Đại quỷ thần kiến tức tâm phục 。 取舍利骨七粒。於白琉璃椀中盛著。 thủ xá lợi cốt thất lạp 。ư bạch lưu ly oản trung thịnh trước/trứ 。 取醍醐半升亦盛著椀中。於白月十五日夜。 thủ thể hồ bán thăng diệc thịnh trước/trứ oản trung 。ư bạch nguyệt thập ngũ nhật dạ 。 香臺前及窣堵波塔前。泥一二肘方曼茶羅。置椀於中。 hương đài tiền cập tốt đổ ba tháp tiền 。nê nhất nhị trửu phương mạn trà La 。trí oản ư trung 。 取好花供養。西面著一香鑪燒安悉香。馺馺念誦。 thủ hảo hoa cúng dường 。Tây diện trước/trứ nhất hương lô thiêu an tất hương 。馺馺niệm tụng 。 其椀中舍利當放光。或生出舍利。 kỳ oản trung xá lợi đương phóng quang 。hoặc sanh xuất xá lợi 。 時行者持香爐發願禮拜。即出取舍利盡飲取醍醐。 thời hành giả trì hương lô phát nguyện lễ bái 。tức xuất thủ xá lợi tận ẩm thủ thể hồ 。 其舍利盛一琉璃瓶中。以五色綵囊盛之頭戴。 kỳ xá lợi thịnh nhất lưu ly bình trung 。dĩ ngũ sắc thải nang thịnh chi đầu đái 。 即無量俱胝佛常逐行者。諸鬼神等自然降伏。 tức vô lượng câu-chi Phật thường trục hành giả 。chư quỷ thần đẳng tự nhiên hàng phục 。 作法時一日一夜不食。 tác pháp thời nhất nhật nhất dạ bất thực/tự 。 若求富饒。以粳米油麻置酥酪中手。 nhược/nhã cầu phú nhiêu 。dĩ canh mễ du ma trí tô lạc trung thủ 。 把少許發願念誦。七遍擲著火中燒之。 bả thiểu hứa phát nguyện niệm tụng 。thất biến trịch trước/trứ hỏa trung thiêu chi 。 隨力七日乃至七七日。即如其願若求子。於樺皮葉上。 tùy lực thất nhật nãi chí thất thất nhật 。tức như kỳ nguyện nhược/nhã cầu tử 。ư hoa bì diệp thượng 。 書此陀羅尼。并畫童子。以紫綵裹之。 thư thử Đà-la-ni 。tinh họa Đồng tử 。dĩ tử thải khoả chi 。 念誦一千八十遍安著髻中即孕。 niệm tụng nhất thiên bát thập biến an trước/trứ kế trung tức dựng 。 若欲他敬念者。稱彼前人名字。 nhược/nhã dục tha kính niệm giả 。xưng bỉ tiền nhân danh tự 。 念誦本部一千八十遍。即得敬念。 niệm tụng bổn bộ nhất thiên bát thập biến 。tức đắc kính niệm 。 若夫不樂婦。取淨瓶盛滿香水。別置淨處。 nhược/nhã phu bất lạc/nhạc phụ 。thủ tịnh bình thịnh mãn hương thủy 。biệt trí tịnh xứ/xử 。 以瞿摩夷塗作曼茶羅。念誦一百八遍。 dĩ Cồ ma di đồ tác mạn trà La 。niệm tụng nhất bách bát biến 。 如是七瓶皆作此法。於淨處以香花為道場。 như thị thất bình giai tác thử pháp 。ư tịnh xứ/xử dĩ hương hoa vi/vì/vị đạo tràng 。 取瓶內香水洗浴。夫即愛樂亦得有孕。 thủ bình nội hương thủy tẩy dục 。phu tức ái lạc diệc đắc hữu dựng 。 婦不樂夫亦如前法。 phụ bất lạc/nhạc phu diệc như tiền Pháp 。 若欲降伏捨覩嚧。取一劫波羅。香湯淨洗浴。 nhược/nhã dục hàng phục xả đổ lô 。thủ nhất Kiếp-ba-la 。hương thang tịnh tẩy dục 。 取黃丹和酥。塗著劫波羅上。使遍。 thủ hoàng đan hòa tô 。đồ trước/trứ Kiếp-ba-la thượng 。sử biến 。 塗一小曼茶羅置中。然五盞酥燈。 đồ nhất tiểu mạn trà La trí trung 。nhiên ngũ trản tô đăng 。 布於四角并中心。稱前那摩。念誦一稱一誦。加持白芥子。 bố ư tứ giác tinh trung tâm 。xưng tiền na ma 。niệm tụng nhất xưng nhất tụng 。gia trì bạch giới tử 。 曼茶羅上著一盞乳。供養此劫波羅。一易云。 mạn trà La thượng trước/trứ nhất trản nhũ 。cúng dường thử Kiếp-ba-la 。nhất dịch vân 。 為我取彼質多來。彼即質多褥佉。欲母馱。 vi/vì/vị ngã thủ bỉ chất đa lai 。bỉ tức chất đa nhục khư 。dục mẫu Đà 。 彼捨覩嚧即伏。實莫令盡盡即累劫障道。 bỉ xả đổ lô tức phục 。thật mạc lệnh tận tận tức luy kiếp chướng đạo 。 若欲求聰明。取石菖蒲牛黃各半兩。 nhược/nhã dục cầu thông minh 。thủ thạch xương bồ ngưu hoàng các bán lượng (lưỡng) 。 擣作末以酥和於佛前作曼茶羅。念誦五千遍服之。 đảo tác mạt dĩ tô hòa ư Phật tiền tác mạn trà La 。niệm tụng ngũ thiên biến phục chi 。 即得聰明若。 tức đắc thông minh nhược/nhã 。 欲得見一切鬼神。取牛黃念誦。令煙火出。 dục đắc kiến nhất thiết quỷ thần 。thủ ngưu hoàng niệm tụng 。lệnh yên hỏa xuất 。 即塗目并服之即見。 tức đồ mục tinh phục chi tức kiến 。 復有一法。於大海邊或河渚間沙潬之上。 phục hưũ nhất pháp 。ư đại hải biên hoặc hà chử gian sa đán chi thượng 。 以塔形像印。印砂潬上。為塔形像念誦一遍。 dĩ tháp hình tượng ấn 。ấn sa đán thượng 。vi/vì/vị tháp hình tượng niệm tụng nhất biến 。 印成一塔。如是數滿六十萬遍。 ấn thành nhất tháp 。như thị số mãn lục thập vạn biến 。 即得覩見聖者觀自在菩薩之像。 tức đắc đổ kiến Thánh Giả Quán Tự Tại Bồ Tát chi tượng 。 或見多羅菩薩金剛藏菩薩。隨其心願皆得滿足。 hoặc kiến đa la Bồ-tát Kim Cương tạng Bồ Tát 。tùy kỳ tâm nguyện giai đắc mãn túc 。 或見授與仙神妙藥。或見授與菩提之記。或現前問來。 hoặc kiến thụ dữ tiên thần diệu dược 。hoặc kiến thụ dữ Bồ-đề chi kí 。hoặc hiện tiền vấn lai 。 隨乞願皆得菩薩等位。 tùy khất nguyện giai đắc Bồ Tát đẳng vị 。 復有一法。右繞菩提樹像。 phục hưũ nhất pháp 。hữu nhiễu Bồ-đề thụ tượng 。 行道念誦滿一百萬遍。即見佛菩薩羅漢為其說法。 hành đạo niệm tụng mãn nhất bách vạn biến 。tức kiến Phật Bồ-tát La-hán vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。 意欲隨菩薩即得隨從。所求如願。乃至現身成大呪仙。 ý dục tùy Bồ Tát tức đắc tùy tùng 。sở cầu như nguyện 。nãi chí hiện thân thành Đại chú tiên 。 即得往詣十方淨土。歷事諸佛得聞妙法。 tức đắc vãng nghệ thập phương tịnh thổ 。lịch sự chư Phật đắc văn diệu pháp 。 復有一法。若乞食時常持此陀羅尼。 phục hưũ nhất pháp 。nhược/nhã khất thực thời thường trì thử Đà-la-ni 。 不為惡人惡狗等類之所侵害。乞食易得。 bất vi/vì/vị ác nhân ác cẩu đẳng loại chi sở xâm hại 。khất thực dịch đắc 。 復有一法。若在塔前或佛像前或舍利塔前。 phục hưũ nhất pháp 。nhược/nhã tại tháp tiền hoặc Phật tượng tiền hoặc Xá-lợi tháp tiền 。 誦持此陀羅尼三十萬遍。 tụng trì thử Đà-la-ni tam thập vạn biến 。 復於白月一日至十五日。設大供養。一日一夜不食。 phục ư bạch nguyệt nhất nhật chí thập ngũ nhật 。thiết Đại cúng dường 。nhất nhật nhất dạ bất thực/tự 。 正念誦時得見金剛藏菩薩。即將是人往自宮中。 chánh niệm tụng thời đắc kiến Kim Cương tạng Bồ Tát 。tức tướng thị nhân vãng tự cung trung 。 復有一法。若有王難被繫閉枷鎖禁其身者。 phục hưũ nhất pháp 。nhược hữu Vương nạn/nan bị hệ bế gia tỏa cấm kỳ thân giả 。 誦此陀羅尼即得解脫。 tụng thử Đà-la-ni tức đắc giải thoát 。 復有一法。若於轉法輪塔前。或佛生處塔前。 phục hưũ nhất pháp 。nhược/nhã ư chuyển pháp luân tháp tiền 。hoặc Phật sanh xứ tháp tiền 。 或佛從忉利天下寶階塔前。或舍利塔前。 hoặc Phật tùng Đao Lợi Thiên hạ bảo giai tháp tiền 。hoặc Xá-lợi tháp tiền 。 於如是等諸塔之前。念誦右繞滿七七日。 ư như thị đẳng chư tháp chi tiền 。niệm tụng hữu nhiễu mãn thất thất nhật 。 即見阿鉢羅是多菩薩及呵利底菩薩。 tức kiến a bát la thị đa Bồ Tát cập Ha lợi để Bồ Tát 。 隨其所願皆悉滿足。若須仙藥即便授與。 tùy kỳ sở nguyện giai tất mãn túc 。nhược/nhã tu tiên dược tức tiện thụ dữ 。 復為說法示菩提道。若有誦此陀羅尼者。 phục vi/vì/vị thuyết Pháp thị Bồ-đề đạo 。nhược hữu tụng thử Đà-la-ni giả 。 乃至未坐道場一切菩薩為其勝友。又此准提大明陀羅尼。 nãi chí vị tọa đạo tràng nhất thiết Bồ Tát vi/vì/vị kỳ Thắng hữu 。hựu thử Chuẩn-Đề Đại Minh Đà-la-ni 。 諸佛菩薩所說。 chư Phật Bồ-tát sở thuyết 。 為利益一切眾生無邊菩提道場故。若有薄福眾生無有少善根者。 vi/vì/vị lợi ích nhất thiết chúng sanh vô biên Bồ-đề đạo tràng cố 。nhược hữu bạc phước chúng sanh vô hữu thiểu thiện căn giả 。 無有根器之者。無有菩提分者。 vô hữu căn khí chi giả 。vô hữu   Bồ-đề phần giả 。 是人若得聞此准提大明陀羅尼。 thị nhân nhược/nhã đắc văn thử Chuẩn-Đề Đại Minh Đà-la-ni 。 若讀一遍即得菩提分根器芽生。何況誦持常不懈廢。 nhược/nhã độc nhất biến tức đắc   Bồ-đề phần căn khí nha sanh 。hà huống tụng trì thường bất giải phế 。 由此善根速成佛種。無量功德皆悉成就。無量眾生遠離塵垢。 do thử thiện căn tốc thành Phật chủng 。vô lượng công đức giai tất thành tựu 。vô lượng chúng sanh viễn ly trần cấu 。 決定成就阿耨菩提。 quyết định thành tựu A nậu Bồ-đề 。 說七俱胝佛母准提陀羅尼念誦法。 thuyết thất câu-chi Phật mẫu Chuẩn-Đề Đà-la-ni niệm tụng Pháp 。 依梵經本。有十萬偈頌。 y phạm Kinh bổn 。hữu thập vạn kệ tụng 。 我今略說念誦觀行供養次第。 ngã kim lược thuyết niệm tụng quán hạnh/hành/hàng cúng dường thứ đệ 。 若有苾芻苾芻尼鄔波索迦鄔波斯迦。發菩提心行菩薩行。 nhược hữu Bí-sô Bật-sô-ni ô ba tác ca ô ba tư ca 。phát Bồ-đề tâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。 求速出離生死者。先須。 cầu tốc xuất ly sanh tử giả 。tiên tu 。 入三摩耶灌頂道場。受持禁戒堅固不退。 nhập tam-ma-da quán đảnh đạo tràng 。thọ trì cấm giới kiên cố bất thoái 。 愛樂大乘菩薩戒行。於四威儀修四無量。 ái lạc Đại-Thừa Bồ-tát giới hạnh/hành/hàng 。ư tứ uy nghi tu tứ vô lượng 。 發四弘願永離三途。於一切事業心不散亂。 phát tứ hoằng nguyện vĩnh ly tam đồ 。ư nhất thiết sự nghiệp tâm bất tán loạn 。 方可入此祕密法門。凡念誦供養法。於所在處。 phương khả nhập thử bí mật Pháp môn 。phàm niệm tụng cúng dường Pháp 。ư sở tại xứ/xử 。 皆須清淨澡浴著新淨衣。 giai tu thanh tịnh táo dục trước/trứ tân tịnh y 。 嚴飾道場隨力所辦。其道場法。先須選隱便勝地。 nghiêm sức đạo tràng tùy lực sở biện/bạn 。kỳ đạo tràng Pháp 。tiên tu tuyển ẩn tiện thắng địa 。 東西南北各量取四肘。作方曼茶羅。掘深一肘。 Đông Tây Nam Bắc các lượng thủ tứ trửu 。tác phương mạn trà La 。quật thâm nhất trửu 。 除去骨石塼瓦惡土髮毛灰炭糠棘虫蟻之類。 trừ khứ cốt thạch chuyên ngõa ác độ phát mao hôi thán khang cức trùng nghĩ chi loại 。 以好淨土填滿築平。取新瞿摩夷并好土。 dĩ hảo tịnh thổ điền mãn trúc bình 。thủ tân Cồ ma di tinh hảo độ 。 以香湯相和塗地。若在樓閣或居船上。 dĩ hương thang tướng hòa đồ địa 。nhược/nhã tại lâu các hoặc cư thuyền thượng 。 依法泥塗。若在山中及好淨屋。不須掘地依前塗飾。 y Pháp nê đồ 。nhược/nhã tại sơn trung cập hảo tịnh ốc 。bất tu quật địa y tiền đồ sức 。 即張天蓋四面懸幡。 tức trương thiên cái tứ diện huyền phan/phiên 。 若有本尊七俱胝佛母形像。安置曼茶羅中。面向西。若無本尊。 nhược hữu bản tôn thất câu-chi Phật mẫu hình tượng 。an trí mạn trà La trung 。diện hướng Tây 。nhược/nhã vô bản tôn 。 有諸佛像舍利及大乘經典供養亦得。 hữu chư Phật tượng xá lợi cập Đại thừa Kinh điển cúng dường diệc đắc 。 磨白檀香塗作八角曼茶羅。猶如滿月或似八葉蓮華。 ma bạch đàn hương đồ tác bát giác mạn trà La 。do như mãn nguyệt hoặc tự bát diệp liên hoa 。 即以新淨供具金銀熟銅商佉貝玉石瓷木等 tức dĩ tân tịnh cung cụ kim ngân thục đồng thương khư bối ngọc thạch từ mộc đẳng 器。盛諸飲食及好香花燈明遏伽香水。 khí 。thịnh chư ẩm thực cập hảo hương hoa đăng minh át già hương thủy 。 隨力所有布置供養。若苾芻苾芻尼。先持戒行。 tùy lực sở hữu bố trí cúng dường 。nhược/nhã Bí-sô Bật-sô-ni 。tiên trì giới hạnh/hành/hàng 。 初入道場。復須懺悔更自誓發願受戒。 sơ nhập đạo tràng 。phục tu sám hối cánh tự thệ phát nguyện thọ/thụ giới 。 若在家菩薩。初入亦須自誓隨力發願。受三歸五戒。 nhược/nhã tại gia Bồ-tát 。sơ nhập diệc tu tự thệ tùy lực phát nguyện 。thọ/thụ tam quy ngũ giới 。 或常持八戒。若常三時念誦。 hoặc thường trì bát giới 。nhược/nhã thường tam thời niệm tụng 。 即於道場西南向東。至心合掌五體著地。 tức ư đạo tràng Tây Nam hướng Đông 。chí tâm hợp chưởng ngũ thể trước/trứ địa 。 敬禮十方諸佛菩薩。虔誠運想遍虛空界。 kính lễ thập phương chư Phật Bồ-tát 。kiền thành vận tưởng biến hư không giới 。 便右膝著地合掌至心。懺悔自無始已來身口意罪。 tiện hữu tất trước địa hợp chưởng chí tâm 。sám hối tự vô thủy dĩ lai thân khẩu ý tội 。 今對諸佛菩薩前。弟子某甲發露懺悔。 kim đối chư Phật Bồ-tát tiền 。đệ-tử mỗ giáp phát lộ sám hối 。 乃至過去現在未來三世諸佛菩薩。福智圓滿種種功德。 nãi chí quá khứ hiện tại vị lai tam thế chư Phật Bồ Tát 。phước trí viên mãn chủng chủng công đức 。 我今隨喜。即結跏或半跏安心定坐。 ngã kim tùy hỉ 。tức kiết già hoặc bán già an tâm định tọa 。 除一切妄想。 trừ nhất thiết vọng tưởng 。 觀六道眾生無始以來生死海中輪迴六趣。願皆發菩提心行菩薩行。速得出離。 quán lục đạo chúng sanh vô thủy dĩ lai sanh tử hải trung Luân-hồi lục thú 。nguyện giai phát Bồ-đề tâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。tốc đắc xuất ly 。 即以塗香摩手而結手契。 tức dĩ đồ hương ma thủ nhi kết/kiết thủ khế 。 結契時以衣覆手勿令人見。先結三部三麼耶契次結諸契。 kết/kiết khế thời dĩ y phước thủ vật lệnh nhân kiến 。tiên kết/kiết tam bộ tam ma da khế thứ kết/kiết chư khế 。   佛部三麼耶契第一   Phật bộ tam ma da khế đệ nhất 其契相福智手並仰。 kỳ khế tướng phước trí thủ tịnh ngưỡng 。 檀戒忍辱般若方便願微屈相拄。進力押忍願上節。 đàn giới nhẫn nhục Bát-nhã phương tiện nguyện vi khuất tướng trụ 。tiến/tấn lực áp nhẫn nguyện thượng tiết 。 禪智附進力側。即成。 Thiền trí phụ tiến/tấn lực trắc 。tức thành 。 誦妙言曰。 tụng diệu ngôn viết 。 唵怛他孽覩嚩皤(去)耶莎嚩訶(誦三遍以契頂上散之蓮華 úm đát tha nghiệt đổ phược Bà (khứ )da bà phược ha (tụng tam biến dĩ khế đảnh/đính thượng tán chi liên hoa 部金剛部並准此) bộ Kim Cương bộ tịnh chuẩn thử )   蓮華部三麼耶契第二   liên hoa bộ tam ma da khế đệ nhị 二福智相合。戒忍進方便願力。 nhị phước trí tướng hợp 。giới nhẫn tiến/tấn phương tiện nguyện lực 。 各各散開微屈。六波羅蜜開如蓮花。 các các tán khai vi khuất 。lục Ba la mật khai như liên hoa 。 檀般若禪智頭相著。亦微屈即成。 đàn Bát-nhã Thiền trí đầu tưởng trước 。diệc vi khuất tức thành 。 誦妙言曰。 tụng diệu ngôn viết 。 唵鉢頭牟嚩皤(去)耶莎嚩訶(誦三遍) úm bát đầu mưu phược Bà (khứ )da bà phược ha (tụng tam biến )   金剛部三麼耶契第三   Kim Cương bộ tam ma da khế đệ tam 福覆智仰。禪般若檀智相交即成。 phước phước trí ngưỡng 。Thiền Bát-nhã đàn trí tướng giao tức thành 。 即誦妙言曰。 tức tụng diệu ngôn viết 。 唵嚩折嚕婆皤(去)耶莎嚩訶(誦三遍) úm phược chiết lỗ Bà Bà (khứ )da bà phược ha (tụng tam biến )   准提佛母根本身契第四   Chuẩn-Đề Phật mẫu căn bản thân khế đệ tứ 其契相先以二手小指二無名指。相叉入掌。 kỳ khế tướng tiên dĩ nhị thủ tiểu chỉ nhị vô danh chỉ 。tướng xoa nhập chưởng 。 二中指直竪頭相著。 nhị trung chỉ trực thọ đầu tưởng trước 。 二頭指頭附二中指上節側。二大指各附二頭指側即成。 nhị đầu chỉ đầu phụ nhị trung chỉ thượng tiết trắc 。nhị Đại chỉ các phụ nhị đầu chỉ trắc tức thành 。 妙言誦根本陀羅尼(誦七遍以契頂上解散以下諸契結成揮觸印了亦並須頂上 diệu ngôn tụng căn bản Đà-la-ni (tụng thất biến dĩ khế đảnh/đính thượng giải tán dĩ hạ chư khế kết thành huy xúc ấn liễu diệc tịnh tu đảnh/đính thượng 散之)。 tán chi )。   辟除一切天魔惡鬼神等契第五   tích trừ nhất thiết thiên ma ác quỷ thần đẳng khế đệ ngũ 其契先以右手中指無名指小指及大指。 kỳ khế tiên dĩ hữu thủ trung chỉ vô danh chỉ tiểu chỉ cập Đại chỉ 。 握左手中指以下三指。 ác tả thủ trung chỉ dĩ hạ tam chỉ 。 次以左大指握左中指以下三指甲上。為合拳。 thứ dĩ tả Đại chỉ ác tả trung chỉ dĩ hạ tam chỉ giáp thượng 。vi/vì/vị hợp quyền 。 以二頭指頭相著即成。 dĩ nhị đầu chỉ đầu tưởng trước tức thành 。 妙言曰。 diệu ngôn viết 。 唵俱(上)嚕憚那(引)吽惹(誦一遍。以契右旋繞身一匝。 úm câu (thượng )lỗ đạn na (dẫn )hồng nhạ (tụng nhất biến 。dĩ khế hữu toàn nhiễu thân nhất tạp/táp 。 如此三度作即是)  結地界橛契第六 như thử tam độ tác tức thị )  kết/kiết địa giới quyết khế đệ lục 其契相以左右二中指二無名指。相叉入掌。 kỳ khế tướng dĩ tả hữu nhị trung chỉ nhị vô danh chỉ 。tướng xoa nhập chưởng 。 右押左。左頭指屈如鉤。右頭指直竪。 hữu áp tả 。tả đầu chỉ khuất như câu 。hữu đầu chỉ trực thọ 。 二大指二小指令面相著即成。 nhị Đại chỉ nhị tiểu chỉ lệnh diện tưởng trước tức thành 。 妙言曰。 diệu ngôn viết 。 唵准儞泥枳邏耶莎嚩訶(誦一遍。 úm chuẩn nễ nê chỉ lá da bà phược ha (tụng nhất biến 。 以契大母指觸地一迴如卓橛勢三度作即休) dĩ khế Đại mẫu chỉ xúc địa nhất hồi như trác quyết thế tam độ tác tức hưu )   結牆界契第七   kết/kiết tường giới khế đệ thất 其契准前橛契。以右手頭指。屈如鉤。 kỳ khế chuẩn tiền quyết khế 。dĩ hữu thủ đầu chỉ 。khuất như câu 。 左頭指直竪即成。 tả đầu chỉ trực thọ tức thành 。 妙言曰。 diệu ngôn viết 。 唵准儞泥鉢囉迦邏耶莎嚩訶(誦三遍以契右揮三匝即是) úm chuẩn nễ nê bát La Ca lá da bà phược ha (tụng tam biến dĩ khế hữu huy tam tạp/táp tức thị )   結網契第八   kết võng khế đệ bát 其契准牆契。開仰著。右大指捻左頭指頭。 kỳ khế chuẩn tường khế 。khai ngưỡng trước/trứ 。hữu Đại chỉ niệp tả đầu chỉ đầu 。 左大指捻右頭指頭。小指依舊相拄即成。 tả Đại chỉ niệp hữu đầu chỉ đầu 。tiểu chỉ y cựu tướng trụ tức thành 。 妙言曰。 diệu ngôn viết 。 唵准儞半惹邏莎嚩訶(誦三遍以契隨日揮三度即是) úm chuẩn nễ bán nhạ lá bà phược ha (tụng tam biến dĩ khế tùy nhật huy tam độ tức thị )   結外火院大界契第九   kết/kiết ngoại hỏa viện đại giới khế đệ cửu 其契以左手密掩右手背。相重。直竪二大指。 kỳ khế dĩ tả thủ mật yểm hữu thủ bối 。tướng trọng 。trực thọ nhị Đại chỉ 。 相去二寸許即成。 tướng khứ nhị thốn hứa tức thành 。 妙言曰。 diệu ngôn viết 。 唵阿三麼(口*祗)儞(合*牛]莎嚩訶(誦三遍以契右旋三度即是) úm a tam ma (khẩu *chi )nễ (hợp *ngưu bà phược ha (tụng tam biến dĩ khế hữu toàn tam độ tức thị )   結車輅契第十   kết/kiết xa lộ khế đệ thập 其契相先以二手向內相叉。右押左。 kỳ khế tướng tiên dĩ nhị thủ hướng nội tướng xoa 。hữu áp tả 。 即仰開掌。二頭指直申頭相拄。 tức ngưỡng khai chưởng 。nhị đầu chỉ trực thân đầu tướng trụ 。 以二大指撥二中指頭。來去即成。 dĩ nhị Đại chỉ bát nhị trung chỉ đầu 。lai khứ tức thành 。 妙言曰。 diệu ngôn viết 。 唵覩嚧覩嚧莎嚩訶(結此契。 úm đổ lô đổ lô bà phược ha (kết/kiết thử khế 。 心想阿迦尼瑟吒天宮中毘盧遮那如來十地菩薩圍繞集會中。請准提佛母聖者。乘七寶莊嚴車輅。車輅上有白蓮花座。座上有如所畫像形。心中想念如在目前。 tâm tưởng A-ca-ni sắt trá Thiên cung trung Tỳ Lô Giá Na Như Lai thập địa Bồ-tát vi nhiễu tập hội trung 。thỉnh Chuẩn-Đề Phật mẫu Thánh Giả 。thừa thất bảo trang nghiêm xa lộ 。xa lộ thượng hữu bạch liên hoa tọa 。tọa thượng hữu như sở họa tượng hình 。tâm trung tưởng niệm như tại mục tiền 。 即誦妙言三遍) tức tụng diệu ngôn tam biến )   結迎請聖者契第十一   kết/kiết nghênh thỉnh Thánh Giả khế đệ thập nhất 准前第一根本契。以二大指來去。 chuẩn tiền đệ nhất căn bản khế 。dĩ nhị Đại chỉ lai khứ 。 招之三度即成。 chiêu chi tam độ tức thành 。 妙言曰。 diệu ngôn viết 。 唵折隷主隷准提噎醯薄伽嚩底莎嚩訶 úm chiết lệ chủ lệ Chuẩn-Đề ế hề Bạc-già phược để bà phược ha (結此契 聖者從實車上下來道場中白蓮花座上。 (kết/kiết thử khế  Thánh Giả tùng thật xa thượng hạ lai đạo tràng trung bạch liên hoa tọa thượng 。 即誦妙言三遍)  結蓮花座契第十二 tức tụng diệu ngôn tam biến )  kết/kiết liên hoa tọa khế đệ thập nhị 准前根本契。並二大指向身開竪之。即成。 chuẩn tiền căn bản khế 。tịnh nhị Đại chỉ hướng thân khai thọ chi 。tức thành 。 妙言曰。 diệu ngôn viết 。 唵迦麼邏莎嚩訶(結此契心想道場中種種寶鈿師子座上開白蓮花安置聖者即誦 úm Ca ma lá bà phược ha (kết/kiết thử khế tâm tưởng đạo tràng trung chủng chủng bảo điền sư tử tọa thượng khai bạch liên hoa an trí Thánh Giả tức tụng 妙言三遍) diệu ngôn tam biến )   結遏迦契第十三   kết/kiết át Ca khế đệ thập tam 准前根本契。以二大指。 chuẩn tiền căn bản khế 。dĩ nhị Đại chỉ 。 各捻頭指根第一節側下即成。 các niệp đầu chỉ căn đệ nhất tiết trắc hạ tức thành 。 妙言曰。 diệu ngôn viết 。 唵折隷主隷准提遏紺薄伽嚩帝鉢囉底 úm chiết lệ chủ lệ Chuẩn-Đề át cám Bạc-già phược đế bát La để 搓莎嚩訶 tha bà phược ha   結洗浴契第十四   kết/kiết tẩy dục khế đệ thập tứ 准前遏迦契。以二大指。 chuẩn tiền át Ca khế 。dĩ nhị Đại chỉ 。 各並捻二中指中節側即成。 các tịnh niệp nhị trung chỉ trung tiết trắc tức thành 。 妙言曰。 diệu ngôn viết 。 唵折莎嚩訶 úm chiết bà phược ha   結塗香契第十五   kết/kiết đồ hương khế đệ thập ngũ 准前根本契。以二大指。 chuẩn tiền căn bản khế 。dĩ nhị Đại chỉ 。 博著右頭指下節即成。 bác trước/trứ hữu đầu chỉ hạ tiết tức thành 。 妙言曰。 diệu ngôn viết 。 唵隷莎嚩訶 úm lệ bà 嚩ha   結花鬘契第十六   kết/kiết hoa man khế đệ thập lục 准前根本契。以二大指。 chuẩn tiền căn bản khế 。dĩ nhị Đại chỉ 。 安著左頭指下節側即成。 an trước/trứ tả đầu chỉ hạ tiết trắc tức thành 。 妙言曰。 diệu ngôn viết 。 唵主莎嚩訶 úm chủ bà phược ha   結燒香契第十七   kết/kiết thiêu hương khế đệ thập thất 准前根本契屈右頭指。捻二大指頭即成。 chuẩn tiền căn bản khế khuất hữu đầu chỉ 。niệp nhị Đại chỉ đầu tức thành 。 妙言曰。 diệu ngôn viết 。 唵隷莎嚩訶 úm lệ bà 嚩ha   結供養飲食契第十八   kết/kiết cúng dường ẩm thực khế đệ thập bát 准前根本契。以左頭指。捻二大指頭即成。 chuẩn tiền căn bản khế 。dĩ tả đầu chỉ 。niệp nhị Đại chỉ đầu tức thành 。 妙言曰。 diệu ngôn viết 。 唵准莎嚩訶 úm chuẩn bà phược ha   結燈契第十九   kết/kiết đăng khế đệ thập cửu 准前根本契。以二頭指。各捻二大指頭即成。 chuẩn tiền căn bản khế 。dĩ nhị đầu chỉ 。các niệp nhị Đại chỉ đầu tức thành 。 妙言曰。 diệu ngôn viết 。 唵提莎嚩訶(已上塗香契等各各以契觸當色物上供養) úm Đề bà phược ha (dĩ thượng đồ hương khế đẳng các các dĩ khế xúc đương sắc vật thượng cung dưỡng )   結布字契第二十   kết/kiết bố tự khế đệ nhị thập 其契相以二中指二無名指。向內相叉。 kỳ khế tướng dĩ nhị trung chỉ nhị vô danh chỉ 。hướng nội tướng xoa 。 二大指二頭指二小指。並直竪頭相著即成。 nhị Đại chỉ nhị đầu chỉ nhị tiểu chỉ 。tịnh trực thọ đầu tưởng trước tức thành 。 結此手契成。即想自身猶若釋迦如來。 kết/kiết thử thủ khế thành 。tức tưởng tự thân do nhược Thích-Ca Như Lai 。 三十二相八十種好紫磨金色圓滿身光。 tam thập nhị tướng bát thập chủng tử tử ma kim sắc viên mãn thân quang 。 想已以手契。觸頭上布唵字。觸眼中布折字。 tưởng dĩ dĩ thủ khế 。xúc đầu thượng bố úm tự 。xúc nhãn trung bố chiết tự 。 一一依字次第。乃至兩足皆以契觸布之。 nhất nhất y tự thứ đệ 。nãi chí lưỡng túc giai dĩ khế xúc bố chi 。 說陀羅尼字想布於身法。 thuyết Đà-la-ni tự tưởng bố ư thân Pháp 。  唵想安頭上  其色白如月  放於無量光  úm tưởng an đầu thượng   kỳ sắc bạch như nguyệt   phóng ư Vô Lượng Quang  除滅一切障  即同佛菩薩  摩是人頂上  trừ diệt nhất thiết chướng   tức đồng Phật Bồ-tát   ma thị nhân đảnh/đính thượng  折字安兩目  其色如日月  為照諸愚  chiết tự an lượng (lưỡng) mục   kỳ sắc như nhật nguyệt   vi/vì/vị chiếu chư ngu  暗  能發深慧明  ám   năng phát thâm tuệ minh  隷字安頸上  色如紺琉璃  能顯諸色  lệ tự an cảnh thượng   sắc như cám lưu ly   năng hiển chư sắc  相  漸具如來智  tướng   tiệm cụ Như Lai trí  主字想安心  其色如皎素  猶心清淨  chủ tự tưởng an tâm   kỳ sắc như kiểu tố   do tâm thanh tịnh  故  速達菩提路  cố   tốc đạt Bồ-đề lộ  隷字安兩肩  色黃如金色  猶觀是色  lệ tự an lưỡng kiên   sắc hoàng như kim sắc   do quán thị sắc  相  能被精進甲  tướng   năng bị tinh tấn giáp  准字想齊中  其色妙黃白速令登道  chuẩn tự tưởng tề trung   kỳ sắc diệu hoàng bạch tốc lệnh đăng đạo  場  不退菩提故  trường   bất thoái Bồ-đề cố  提字安兩髀  其色如淺黃  速證菩提  Đề tự an lượng (lưỡng) bễ   kỳ sắc như thiển hoàng   tốc chứng Bồ-đề  道  得坐金剛座  đạo   đắc tọa Kim Cương tọa  莎嚩字兩脛  其狀作赤黃  常能想  bà phược tự lượng (lưỡng) hĩnh   kỳ trạng tác xích hoàng   thường năng tưởng  是字  速得轉法輪  thị tự   tốc đắc chuyển pháp luân  訶字置兩足  其色猶滿月  行者作是想  ha tự trí lưỡng túc   kỳ sắc do mãn nguyệt   hành giả tác thị tưởng  速得達圓寂  tốc đắc đạt viên tịch  如是布字想念色  便成准提勝法門  như thị bố tự tưởng niệm sắc   tiện thành Chuẩn-Đề thắng Pháp môn  亦名本尊真實相  能滅諸罪得吉祥  diệc danh bản tôn chân thật tướng   năng diệt chư tội đắc cát tường  猶如金剛堅固聚  是名准提勝上法  do như Kim cương kiên cố tụ   thị danh Chuẩn-Đề thắng thượng Pháp  若常如是修行者  當知是人速悉地  nhược/nhã thường như thị tu hành giả   đương tri thị nhân tốc tất địa   第二根本契第二十一   đệ nhị căn bổn khế đệ nhị thập nhất 其契相以二手向內相叉。二頭指二大母指。 kỳ khế tướng dĩ nhị thủ hướng nội tướng xoa 。nhị đầu chỉ nhị Đại mẫu chỉ 。 並直竪即成。 tịnh trực thọ tức thành 。 妙言曰。 diệu ngôn viết 。 南無颯哆喃(去一)三藐三勃陀(去)俱胝南(二)怛 Nam mô táp sỉ nam (khứ nhất )tam miểu tam bột đà (khứ )câu-chi Nam (nhị )đát 姪(停也反)他(三)唵(四)折隷(去音下同五)主隷(六)准 điệt (đình dã phản )tha (tam )úm (tứ )chiết lệ (khứ âm hạ đồng ngũ )chủ lệ (lục )chuẩn 提(七)莎嚩(誦七遍以契於頂上解散) Đề (thất )bà phược (tụng thất biến dĩ khế ư đảnh/đính thượng giải tán )   結捧數珠契第二十二   kết/kiết phủng sổ châu khế đệ nhị thập nhị 其契相先取數珠安二手掌中。即當心合掌。 kỳ khế tướng tiên thủ sổ châu an nhị thủ chưởng trung 。tức đương tâm hợp chưởng 。 誦前根本陀羅尼三遍。以珠頂戴。 tụng tiền căn bản Đà-la-ni tam biến 。dĩ châu đảnh đái 。 便作把數珠契。淨珠。 tiện tác bả sổ châu khế 。tịnh châu 。   把數珠契第二十三   bả sổ châu khế đệ nhị thập tam 其契相以二手二無名指二大指。各捻珠上。 kỳ khế tướng dĩ nhị thủ nhị vô danh chỉ nhị Đại chỉ 。các niệp châu thượng 。 二手相去一寸許。餘指散開微屈即成。 nhị thủ tướng khứ nhất thốn hứa 。dư chỉ tán khai vi khuất tức thành 。 誦淨數珠妙言曰。 tụng tịnh sổ châu diệu ngôn viết 。 唵微嚧遮那阿麼羅莎嚩(二合)訶(誦三遍) úm vi lô già na a ma La bà phược (nhị hợp )ha (tụng tam biến ) 淨數珠已。以自心想七俱胝佛母口中。 tịnh sổ châu dĩ 。dĩ tự tâm tưởng thất câu-chi Phật mẫu khẩu trung 。 出七俱胝陀羅尼文字。一一字放五色光。 xuất thất câu-chi Đà-la-ni văn tự 。nhất nhất tự phóng ngũ sắc quang 。 入行者口裏。安自心月中。 nhập hành giả khẩu lý 。an tự tâm nguyệt trung 。 右旋布置即誦本尊陀羅尼一遍。以右手無名指。捻一顆珠過。 hữu toàn bố trí tức tụng bản tôn Đà-la-ni nhất biến 。dĩ hữu thủ vô danh chỉ 。niệp nhất khỏa châu quá/qua 。 周而復始不急不緩。不得高聲。 châu nhi phục thủy bất cấp bất hoãn 。bất đắc cao thanh 。 須分明稱字而令自聞。所觀本尊及身上布字。念誦記數。 tu phân minh xưng tự nhi lệnh tự văn 。sở quán bản tôn cập thân thượng bố tự 。niệm tụng kí số 。 於一念中並須一時觀見。不得有闕使心散亂。 ư nhất niệm trung tịnh tu nhất thời quán kiến 。bất đắc hữu khuyết sử tâm tán loạn 。 如觀念疲勞。隨力念誦。 như quán niệm bì lao 。tùy lực niệm tụng 。 或一千二千乃至三千四千五千遍。常取一數為定。如有忙事。 hoặc nhất thiên nhị thiên nãi chí tam thiên tứ thiên ngũ thiên biến 。thường thủ nhất số vi/vì/vị định 。như hữu mang sự 。 亦不得減數至一百八已下。此名聲念誦。 diệc bất đắc giảm số chí nhất bách bát dĩ hạ 。thử danh thanh niệm tụng 。 若求解脫速出離生死。 nhược/nhã cầu giải thoát tốc xuất ly sanh tử 。 作此三摩地瑜伽觀行無記無數。念者即想自心如一滿月。 tác thử tam-ma-địa du già quán hạnh/hành/hàng vô kí vô số 。niệm giả tức tưởng tự tâm như nhất mãn nguyệt 。 湛然清淨內外分明。以唵字安月心中。 trạm nhiên thanh tịnh nội ngoại phân minh 。dĩ úm tự an nguyệt tâm trung 。 以折隷主隷准提莎嚩訶字。 dĩ chiết lệ chủ lệ Chuẩn-Đề bà phược ha tự 。 從前右旋次第周布輪緣(去音)諦觀一一字義。與心相應不得差互。 tùng tiền hữu toàn thứ đệ châu bố luân duyên (khứ âm )đế quán nhất nhất tự nghĩa 。dữ tâm tướng ứng bất đắc sái hỗ 。 說三摩地觀念布字義。 thuyết tam-ma-địa quán niệm bố tự nghĩa 。 唵字門者是流注不生不滅義。 úm tự môn giả thị lưu chú bất sanh bất diệt nghĩa 。 復於一切法為最勝義。 phục ư nhất thiết Pháp vi/vì/vị tối thắng nghĩa 。 折字門者於一切法是無行義。 chiết tự môn giả ư nhất thiết Pháp thị vô hạnh/hành/hàng nghĩa 。 隷字門者於一切法是無相義。 lệ tự môn giả ư nhất thiết Pháp thị vô tướng nghĩa 。 主字門者於一切法是無起住義。 chủ tự môn giả ư nhất thiết Pháp thị vô khởi trụ/trú nghĩa 。 隷字門者於一切法是無好義。 lệ tự môn giả ư nhất thiết Pháp thị vô hảo nghĩa 。 准字門者於一切法是無等覺義。 chuẩn tự môn giả ư nhất thiết Pháp thị vô đẳng giác nghĩa 。 提字門者於一切法是無取捨義。 Đề tự môn giả ư nhất thiết Pháp thị vô thủ xả nghĩa 。 莎嚩字門者於一切法是平等無言說義。 bà phược tự môn giả ư nhất thiết Pháp thị bình đẳng vô ngôn thuyết nghĩa 。 訶字門者於一切法是無因寂靜無住涅槃義。 ha tự môn giả ư nhất thiết Pháp thị vô nhân tịch tĩnh Vô trụ niết-bàn nghĩa 。 所說字義雖立文字。 sở thuyết tự nghĩa tuy lập văn tự 。 皆是無文字義既無文字。須諦觀一一義相。 giai thị vô văn tự nghĩa ký vô văn tự 。tu đế quán nhất nhất nghĩa tướng 。 周而復始無記無數不得斷絕。不斷絕者。 châu nhi phục thủy vô kí vô số bất đắc đoạn tuyệt 。bất đoạn tuyệt giả 。 為流注不生不滅最勝義。由不生不滅最勝義。是故無行。 vi/vì/vị lưu chú bất sanh bất diệt tối thắng nghĩa 。do bất sanh bất diệt tối thắng nghĩa 。thị cố vô hạnh/hành/hàng 。 為無行義。是故無相為無相義。 vi/vì/vị vô hạnh/hành/hàng nghĩa 。thị cố vô tướng vi/vì/vị vô tướng nghĩa 。 是故無起住為無起住義。是故無等覺為無等覺義。 thị cố vô khởi trụ/trú vi/vì/vị vô khởi trụ/trú nghĩa 。thị cố vô đẳng giác vi/vì/vị vô đẳng giác nghĩa 。 是故無取捨。為無取捨義。是故平等無言說。 thị cố vô thủ xả 。vi/vì/vị vô thủ xả nghĩa 。thị cố bình đẳng vô ngôn thuyết 。 為平等無言說義是故無因寂靜無住涅槃。 vi ình đẳng vô ngôn thuyết nghĩa thị cố vô nhân tịch tĩnh Vô trụ niết-bàn 。 為寂靜無住涅槃義。是故不生不滅最勝無斷。 vi/vì/vị tịch tĩnh Vô trụ niết-bàn nghĩa 。thị cố bất sanh bất diệt tối thắng vô đoạn 。 周而復始。此名三摩地念誦。 châu nhi phục thủy 。thử danh tam ma địa niệm tụng 。 說准提求願觀想法。 thuyết Chuẩn-Đề cầu nguyện quán tưởng Pháp 。 若求無分別者。當觀無分別無記念。 nhược/nhã cầu vô phân biệt giả 。đương quán vô phân biệt vô kí niệm 。  若求無相無色。當觀文字無文字念。  nhược/nhã cầu vô tướng vô sắc 。đương quán văn tự vô văn tự niệm 。  若求不二法門者。應觀兩臂。 若求四無量。當觀四臂。  nhược/nhã cầu bất nhị pháp môn giả 。ưng quán lượng (lưỡng) tý 。 nhược/nhã cầu tứ vô lượng 。đương quán tứ tý 。  若求六通。當觀六臂。 若求八聖道。  nhược/nhã cầu lục thông 。đương quán lục tý 。 nhược/nhã cầu bát Thánh đạo 。 當觀八臂。 若求十波羅蜜圓滿十地者。應觀十臂。 đương quán bát tý 。 nhược/nhã cầu thập Ba la mật viên mãn Thập Địa giả 。ưng quán thập tý 。 若求如來普遍廣地者。應觀十二臂。 nhược/nhã cầu Như Lai phổ biến quảng địa giả 。ưng quán thập nhị tý 。  若求十八不共法者。應觀十八臂。  nhược/nhã cầu thập bát bất cộng pháp giả 。ưng quán thập bát tý 。 即如畫像法觀也。 若求三十二相。當觀三十二臂。 tức như họa tượng Pháp quán dã 。 nhược/nhã cầu tam thập nhị tướng 。đương quán tam thập nhị tý 。 若求八萬四千法門者。應觀八十四臂。 nhược/nhã cầu bát vạn tứ thiên pháp môn giả 。ưng quán bát thập tứ tý 。  如上觀念當入一切如來三摩地門甚深方廣不  như thượng quán niệm đương nhập nhất thiết Như Lai tam ma địa môn thậm thâm phương quảng bất 思議地。是正念處。是正真如是正解脫。 tư nghị địa 。thị chánh niệm xứ 。thị chánh chân như thị chánh giải thoát 。 念誦觀行了欲出道場。復須依前次第。 niệm tụng quán hạnh/hành/hàng liễu dục xuất đạo tràng 。phục tu y tiền thứ đệ 。 更結燒香燈明飲食等手契。供養懺悔隨意發願。 cánh kết/kiết thiêu hương đăng minh ẩm thực đẳng thủ khế 。cúng dường sám hối tùy ý phát nguyện 。 即結前第一根本契。誦根本陀羅尼七遍。 tức kết/kiết tiền đệ nhất căn bản khế 。tụng căn bản Đà-la-ni thất biến 。 頂上散之。復結前車輅契。以二大母指向外。 đảnh/đính thượng tán chi 。phục kết/kiết tiền xa lộ khế 。dĩ nhị Đại mẫu chỉ hướng ngoại 。 三度撥中指頭。誦妙言曰。 tam độ bát trung chỉ đầu 。tụng diệu ngôn viết 。 唵覩嚧覩嚧莎嚩訶(誦三遍) úm đổ lô đổ lô bà phược ha (tụng tam biến ) 復結前迎請契。以二大母指向外三度開。 phục kết/kiết tiền nghênh thỉnh khế 。dĩ nhị Đại mẫu chỉ hướng ngoại tam độ khai 。 即成送聖者還本宮。 妙言曰。 tức thành tống Thánh Giả hoàn bổn cung 。 diệu ngôn viết 。 唵折隷主隷准提孽車孽車婆伽嚩底 úm chiết lệ chủ lệ Chuẩn-Đề nghiệt xa nghiệt xa Bà già phược để 莎嚩皤喃布娜囉哦麼那耶莎嚩訶(誦三遍) bà phược Bà nam bố na La nga ma na da bà phược ha (tụng tam biến ) 復結前外火院大界契。 phục kết/kiết tiền ngoại hỏa viện đại giới khế 。 誦阿三麼祁入儞妙言。左轉三遍即成。 tụng a tam ma kì nhập nễ diệu ngôn 。tả chuyển tam biến tức thành 。 復更結三部三麼耶契。各誦妙言一遍即了。 phục cánh kết/kiết tam bộ tam ma da khế 。các tụng diệu ngôn nhất biến tức liễu 。 任出道場隨意經行。 nhâm xuất đạo tràng tùy ý kinh hành 。 讀誦大般若或華嚴或無邊門或法華楞伽涅槃大乘經論等。 độc tụng đại Bát-nhã hoặc hoa nghiêm hoặc vô biên môn hoặc Pháp hoa Lăng già Niết-Bàn Đại thừa Kinh luận đẳng 。 思惟誦說。或以七俱胝佛像塔印。用印香泥。 tư tánh tụng thuyết 。hoặc dĩ thất câu-chi Phật tượng tháp ấn 。dụng ấn hương nê 。 沙上紙上隨意印之多少。如念誦有功德。 sa thượng chỉ thượng tùy ý ấn chi đa thiểu 。như niệm tụng hữu công đức 。 如經所說境界。一一分明了知次第。 như Kinh sở thuyết cảnh giới 。nhất nhất phân minh liễu tri thứ đệ 。 欲得作扇底迦等種種方法。或為自身或為他人。 dục đắc tác phiến để ca đẳng chủng chủng phương Pháp 。hoặc vi/vì/vị tự thân hoặc vi/vì/vị tha nhân 。 即任依法而作念誦。 tức nhâm y Pháp nhi tác niệm tụng 。 說扇底迦法。 thuyết phiến để ca Pháp 。 若欲求息災除一切鬼神。及聰明長命。 nhược/nhã dục cầu tức tai trừ nhất thiết quỷ thần 。cập thông minh trường/trưởng mạng 。 求解脫者。即於道場中面向北。交脚竪膝而坐。 cầu giải thoát giả 。tức ư đạo tràng trung diện hướng Bắc 。giao cước thọ tất nhi tọa 。 衣服飲食香花燈燭地等。並用白色。 y phục ẩm thực hương hoa đăng chúc địa đẳng 。tịnh dụng bạch sắc 。 從月一日至八日。日三時念誦及護摩等法。 tùng nguyệt nhất nhật chí bát nhật 。nhật tam thời niệm tụng cập hộ ma đẳng Pháp 。 若念誦時先誦根本陀羅尼三七遍已。 nhược/nhã niệm tụng thời tiên tụng căn bản Đà-la-ni tam thất biến dĩ 。 然後但從唵字誦之。 妙言曰。 nhiên hậu đãn tùng úm tự tụng chi 。 diệu ngôn viết 。 唵折隷主隷准提與彼某甲除災難莎嚩 úm chiết lệ chủ lệ Chuẩn-Đề dữ bỉ mỗ giáp trừ tai nạn/nan bà phược 說布瑟置迦法。 thuyết bố sắt trí Ca Pháp 。 若欲求增長。 nhược/nhã dục cầu tăng trưởng 。 五通轉輪種種寶藏布奢輪劍賢瓶如意寶。安善那。虞里迦。 ngũ thông chuyển luân chủng chủng Bảo Tạng bố xa luân kiếm hiền bình như ý bảo 。an thiện na 。ngu lý Ca 。 鏡及越斧羂索三叉等一切財寶藥草等求成就法者。 kính cập việt phủ quyển tác tam xoa đẳng nhất thiết tài bảo dược thảo đẳng cầu thành tựu pháp giả 。 身著黃衣面向東結加趺坐。 thân trước/trứ hoàng y diện hướng Đông kiết già phu tọa 。 所供養香花飲食果子燈燭地等。並用黃色。從月八日至十五日。 sở cúng dường hương hoa ẩm thực quả tử đăng chúc địa đẳng 。tịnh dụng hoàng sắc 。tùng nguyệt bát nhật chí thập ngũ nhật 。 日三時念誦護摩等事。念誦如前。 妙言曰。 nhật tam thời niệm tụng hộ ma đẳng sự 。niệm tụng như tiền 。 diệu ngôn viết 。 唵折隷主隷准提與彼某甲所求如意莎 úm chiết lệ chủ lệ Chuẩn-Đề dữ bỉ mỗ giáp sở cầu như ý bà 嚩訶 phược ha 說伐施迦羅拏法。 thuyết phạt thí Ca la nã Pháp 。 若欲呼召一切天龍鬼神人非人等。 nhược/nhã dục hô triệu nhất thiết Thiên Long quỷ thần nhân phi nhân đẳng 。 應作此法者。身著赤衣面向西結賢坐。 ưng tác thử pháp giả 。thân trước/trứ xích y diện hướng Tây kết/kiết hiền tọa 。 香花飲食果子燈燭地等。並用赤色。 hương hoa ẩm thực quả tử đăng chúc địa đẳng 。tịnh dụng xích sắc 。 從十六日至二十三日。日三時念誦。護摩等法。 tùng thập lục nhật chí nhị thập tam nhật 。nhật tam thời niệm tụng 。hộ ma đẳng Pháp 。 妙言曰。 diệu ngôn viết 。 唵折隷主隷准提為彼攝召某神成就我 úm chiết lệ chủ lệ Chuẩn-Đề vi/vì/vị bỉ nhiếp triệu mỗ Thần thành tựu ngã 願莎嚩訶 nguyện bà phược ha 說阿毘遮嚕迦法。 thuyết A-tỳ già lỗ ca Pháp 。 若欲降伏一切惡神鬼。及損三寶人天者。 nhược/nhã dục hàng phục nhất thiết ác Thần quỷ 。cập tổn Tam Bảo nhân thiên giả 。 有多罪業障重眾生調伏難者。 hữu đa tội nghiệp chướng trọng chúng sanh điều phục nạn/nan giả 。 能令發菩提心修諸善業者。應起慈悲心而作此法。 năng lệnh phát Bồ-đề tâm tu chư thiện nghiệp giả 。ưng khởi từ bi tâm nhi tác thử pháp 。 身著青衣面向南作蹲踞坐左脚押右脚。 thân trước/trứ thanh y diện hướng Nam tác tồn cứ tọa tả cước áp hữu cước 。 用不香花。食果地等皆用青黑色。 dụng bất hương hoa 。thực/tự quả địa đẳng giai dụng thanh hắc sắc 。 從二十三日至月盡日。日三時念誦護摩等法。 妙言曰。 tùng nhị thập tam nhật chí nguyệt tận nhật 。nhật tam thời niệm tụng hộ ma đẳng Pháp 。 diệu ngôn viết 。 吽折隷主隷准提吽發吒 hồng chiết lệ chủ lệ Chuẩn-Đề hồng phát trá 作法已即如常念誦。 tác pháp dĩ tức như thường niệm tụng 。 說七俱胝佛母准提畫像法。 thuyết thất câu-chi Phật mẫu Chuẩn-Đề họa tượng Pháp 。 取不截白(疊*毛)清淨者。擇去人髮。 thủ bất tiệt bạch (điệp *mao )thanh tịnh giả 。trạch khứ nhân phát 。 畫師受八戒齋。不用膠和色。用新椀成綵色而用畫之。 họa sư thọ/thụ bát giới trai 。bất dụng giao hòa sắc 。dụng tân oản thành thải sắc nhi dụng họa chi 。 其像作黃白色。種種莊嚴其身。腰下著白衣。 kỳ tượng tác hoàng bạch sắc 。chủng chủng trang nghiêm kỳ thân 。yêu hạ trước/trứ bạch y 。 衣上有花又。身著輕羅綽袖天衣。 y thượng hữu hoa hựu 。thân trước/trứ khinh La xước tụ thiên y 。 以綬帶繫腰。朝霞絡身。其手腕以白螺為釧。 dĩ thụ đái hệ yêu 。triêu hà lạc thân 。kỳ thủ oản dĩ bạch loa vi/vì/vị xuyến 。 其臂上釧七寶莊嚴。一一手上著指環。 kỳ tý thượng xuyến thất bảo trang nghiêm 。nhất nhất thủ thượng trước/trứ chỉ hoàn 。 都十八臂面有三目。上二手作說法相。右第二手施無畏。 đô thập bát tý diện hữu tam mục 。thượng nhị thủ tác thuyết Pháp tướng 。hữu đệ nhị thủ thí vô úy 。 第三手把劍。第四手把數珠。 đệ tam thủ bả kiếm 。đệ tứ thủ bả sổ châu 。 第五手把微若布羅迦果(漢言子滿果此間無西國有)第六手把越斧。 đệ ngũ thủ bả vi nhược/nhã bố la Ca quả (hán ngôn tử mãn quả thử gian vô Tây quốc hữu )đệ lục thủ bả việt phủ 。 第七手把鉤。第八手把跋折羅。第九手把寶鬘。 đệ thất thủ bả câu 。đệ bát thủ bả bạt chiết la 。đệ cửu thủ bả bảo man 。 左第二手把如意寶幢。第三手把蓮花。 tả đệ nhị thủ bả như ý bảo tràng 。đệ tam thủ bả liên hoa 。 第四手把澡灌。第五手把索。第六手把輪。 đệ tứ thủ bả táo quán 。đệ ngũ thủ bả tác/sách 。đệ lục thủ bả luân 。 第七手把螺。第八手把賢瓶。 đệ thất thủ bả loa 。đệ bát thủ bả hiền bình 。 第九手把般若波羅蜜經夾。菩薩下作水池。池中安蓮花。 đệ cửu thủ bả Bát-nhã Ba-la-mật Kinh giáp 。Bồ Tát hạ tác thủy trì 。trì trung an liên hoa 。 難陀拔難陀二龍王共扶蓮花莖。 Nan-đà bạt Nan-đà nhị long Vương cọng phù liên hoa hành 。 於蓮花上安准提菩薩。其像周圓安明光焰。 ư liên hoa thượng an Chuẩn-Đề Bồ Tát 。kỳ tượng châu viên an minh quang diệm 。 其像作憐愍眼看行者在下坐。手執香鑪。面向上看菩薩。 kỳ tượng tác liên mẫn nhãn khán hành giả tại hạ tọa 。thủ chấp hương lô 。diện hướng thượng khán Bồ Tát 。 於菩薩上畫二淨居天。像法如是。 ư Bồ Tát thượng họa nhị tịnh cư thiên 。tượng Pháp như thị 。 佛說七俱胝佛母准提陀羅尼經(并念誦觀行 Phật thuyết thất câu-chi Phật mẫu Chuẩn đề đà la ni Kinh (tinh niệm tụng quán hạnh/hành/hàng 法) Pháp ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:40:24 2008 ============================================================